Keine exakte Übersetzung gefunden für "وثيق التوافق"

Übersetzen Französisch Arabisch وثيق التوافق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Conférence doit également adopter par consensus un document qui énonce des recommandations concrètes.
    ويجب على المؤتمر أيضا أن يعتمد وثيقة توافقية تتضمن توصيات محددة.
  • Cette Commission a élaboré un document consensuel qui n'a guère été diffusé ou examiné par d'autres parties prenantes.
    وقد وضعت هذه اللجنة وثيقة توافق جرى توزيعها ومناقشتها على نطاق ضيق مع العناصر الفاعلة الأخرى.
  • Visant à rendre compte de la richesse des débats qui se sont tenus au sein des deux groupes de travail et lors des séances plénières, le rapport sur les travaux de la réunion expose les vues et les contributions très diverses des participants et n'est pas un document de consensus.
    يحاول تقرير الاجتماع أن يعكس ثراء المناقشات، في الفريقين العاملين وفي الجلسة العامة. والتقرير ليس وثيقة توافقية؛ وهو يضم مجموعة واسعة من الآراء والإسهامات.
  • Les propositions mentionnées ci-après avaient été faites par de multiples auteurs: CRP.1; CRP.5; document sur les «progrès vers un consensus» avec note de bas de page explicative.
    وقدمت الاقتراحات التالية التي اشترك في تقديمها العديد من الممثلين ورقة غرفة الاجتماع CRP.1؛ وورقة غرفة الاجتماع CRP.5؛ وثيقة "توافق الآراء الناشئ" مع حاشية تفسيرية.
  • Nous considérons que le Groupe de travail II, qui a pour mandat d'examiner les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, est parvenu à créer les conditions nécessaires pour faciliter l'adoption d'un document de consensus au cours de l'année prochaine.
    ونعتقد أن الفريق العامل الثاني، المعني بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، قد نجح في تهيئة الظروف التي يمكن أن تيسّر اعتماد وثيقة توافقية في العام المقبل.
  • À l'issue de la réunion, a été publié un document intitulé « Accord de Tripoli » affirmant qu'il est important d'unifier et de coordonner les initiatives visant à contacter les mouvements rejetant l'Accord de paix de façon à accélérer l'adhésion de ces mouvements à l'Accord de paix.
    وصدرت وثيقة توافق طرابلس التي أكدت على أهمية توحيد مبادرات الاتصال بالحركات الرافضة لاتفاقية السلام، وتنسيقها، بما يعجّل بالتحاق هذه الحركات بعملية السلام.
  • Conformément au paragraphe 86 du Consensus de São Paulo, des mesures positives devraient être formulées et appliquées pour atténuer les conséquences néfastes de l'effritement des préférences.
    فوفقاً للفقرة 86 من وثيقة توافق الآراء التي وُضِعت في ساو باولو، ينبغي صياغة وتنفيذ تدابير إيجابية للتخفيف من الأثر الضار لاضمحلال الأفضليات.
  • Le Consensus de São Paulo était particulièrement pertinent pour les pays en développement dans deux domaines, à savoir la marge d'action et la responsabilité des entreprises.
    وقال إن وثيقة توافق الآراء التي وُضعت في ساو باولو هي وثيقة بالغة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية في مجالين معينين، هما حيز السياسة العامة ومسؤولية الشركات.
  • Le Consensus de São Paulo était particulièrement pertinent pour les pays en développement dans deux domaines, à savoir la marge d'action et la responsabilité des entreprises.
    وقال إن وثيقة توافق الآراء التي وُضعت في ساو باولو هي وثيقة بالغة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية في مجالين معينين، هما حيز السياسة العامة ومسؤولية الشركات.
  • Avec le recul, un point essentiel se fait jour : la force des idées contenues dans le document consensuel a soulevé une vague de réformes et d'initiatives nationales et internationales visant à mobiliser toutes les ressources et sources de financement possibles en faveur du développement.
    عندما ننظر إلى الوراء تبرز نقطة مهمة واضحة بجلاء - قوة الأفكار في وثيقة توافق الآراء قدحت شرارة موجة من الإصلاحات والمبادرات، محليا ودوليا على السواء، تستهدف جني الفوائد من كل الموارد والمصادر الممكنة للتمويل المطلوب لتشغيل محرك التنمية.